ENLASO

enlaso.com

Social Networks

Page Tools

What's New

Request a Project Estimate

Estimate RequestDocumentation, software, and website translation and localization services into over 100 languages. Request an Estimate...

Contact Us:

More Information

For additional information about ENLASO's services and capabilities, as well as free educational resources, please visit our Language Technology Center.

Common internationalization (i18n) trouble spots:

  • Embedded Text & images
  • Character set support
  • String Concatenation
  • Date/time formatting
  • Sorting & searching
  • Currency
  • Transaction process
  • User Locale Handling
  • Telephone formats
  • Region-specific functions
  • Shipping conditions
  • Numerical formats
  • Page layout
  • Reporting, workflow
  • Database enabling
  • Multi-byte enabling

ENLASO is a Charter-level contributor to the GALA Standards Initiative.

Internationalization (i18n) Consulting Services

Are you thinking about expanding into overseas markets? Have you developed your software, website, or web application with only U.S. customers in mind?

Successful international software, website, or web application launches usually require internationalization (i18n) first before effective localization (l10n) can occur.

Defined as the process of planning and implementing products and services so that they can easily be adapted to specific local languages and cultures, internationalization is primarily language independent, however it can have a serious impact on the localization activities that take place afterwards. For instance:

  • If the application has not been enabled to handle double-byte character sets, the software will not display Japanese or Chinese characters correctly.
  • If the application is not designed with text expansion in mind (User Interface (UI) design and text buffer), localized strings which expand 25%-50% look awkward or cropped in the UI.
  • Application and help systems containing address/telephone information will cause errors if it has not been designed to handle international address formats.
  • The application code must be designed to handle multiple date, time, currency, measurement, and number formats.
  • The application does not account for locale-specific sorting.
  • The application does not allow for locale-specific string validation/parsing.

These are just some of the many internationalization issues that can potentially delay your multilingual product release, thus, causing you to miss out on potential revenue and Return on Investment. Internationalization of your product ensures:

  • Faster time to market
  • Top and bottom line impacts
  • Reduced project risk
  • Higher quality
  • Simpler subsequent localization

Consider engaging ENLASO’s team of internalization and localization experts. We can assist you from the very early product development stages and help you avoid making costly mistakes.

ISO 9001:2008 Certified Internationalization and Localization Services

ENLASO is an ISO 9001:2008 certified language service provider with documented quality and customer service processes. Email us at Contact@enlaso.com or call us at 303.516.0857 x127 to request more information about our internationalization and localization solutions.

 

Copyright © 2011 ENLASO Corporation. All Rights Reserved. ENLASO is a trademark of ENLASO Corporation. Rhonix is a trademark of ENLASO Corporation. Privacy statement.