ENLASO

enlaso.com

Social Networks

Page Tools

What's New

Request a Project Estimate

Estimate RequestDocumentation, software, and website translation and localization services into over 100 languages. Request an Estimate...

Contact Us:

ENLASO is a Charter-level contributor to the GALA Standards Initiative.

Articles

Cultural Considerations / Symbols / Icons

Font Tactics For Globalization
Author: Steve Matteson
Summary: Selecting the best fonts for an international product speaks volumes about how much a company cares about customers in those locales. Font design aesthetics, technical limitations and cultural requirements should be addressed when creating global software, hardware, documentation, and branding materials.
Click here to read the article.
Cross-Cultural Training and Localization
Author: Cyrus Carter
Summary: Whether your organization has a vision for taking its first steps into the global arena or is an established veteran, many companies are seeking new and more effective approaches to broaden their reach and build relationships in foreign markets...
Click here to read the article.
Using Symbols and Icons in Localization
Author: Yves Lang
Summary: Products designed for global markets have come to rely on the use of icons and symbols to communicate effectively with international markets. This practice has increased throughout all product assets including: user interfaces, packaging and labeling, documentation, and marketing materials. Through these graphical communications, developers and graphic designers are creating new sets of communications mediums that are transcending traditional verbal language, creating a set of localization issues that are not merely linguistic, but semiotic...
Click here to read the article.
Marketing Communications, Culture, and Localization
Author: Yves Lang
Summary: Woody Allen once said, "Eighty percent of success is showing up." As a business person I absolutely agree, and I am certain that global business leaders would agree in regards to their international business efforts. As a localization professional however, I quickly attribute the remaining “20% of success” to “being prepared” with quality products and communications that reflect the unique wants and needs of local target markets in terms of culture, language and user requirements...
Click here to read the article.
Culture: Overlooked Web Globalization Ingredient
Author: Liesl Leary
Summary: Culture is often the most readily overlooked aspect of a website design or redesign project. Too often, companies get bogged down in the politics of "real estate," artistic templates and brand messaging...
Click here to read the article.

Documentation Localization

Documentation Localization Process Tune-Up
Author: John Watkins
Summary: Evaluate your documentation translation and localization processes for atrophy caused by the continuous execution of "this is how we have always done it" practices. Working closely (onsite) with many companies with global strategies of various levels, I notice that globalization professionals often focus on their own headlights and not down the road...
Click here to read the article.
Cost- and Time-Saving Benefits of Structured FrameMaker 7 & XML for Localization
Author: Doug Pearson
Summary:
Click here to read the article.
FrameMaker Plug-Ins, Structure, and Localization
Author: Doug Pearson
Summary: The use of Structured FrameMaker both increases the possibilities for feature enhancement with plug-ins, and makes writing the plug-ins easier for the programmer creating them...
Click here to read the article.
Pioneering Cost-Saving Roundtrip from Unstructured FrameMaker to XML
Author: ENLASO's Consulting and Training Solutions Division
Summary: FrameMaker has long been the publishing tool of choice for most content-creators of large-scale, technical documents. But, before the advent of FrameMaker 7.0, the formatting features that made FrameMaker a joy to use could introduce hidden costs and delays into the translation process...
Click here to read the article.
Best Practices for Successful Documentation Localization
Author: ENLASO's Consulting and Training Solutions Division
Summary: There are many things a localization professional can do to reduce localization costs. Simple, logical steps that involve intelligent use of page geometry and common document elements will lead to substantial cost savings and shortened project delivery schedules...
Click here to read the article.
Text Expansion and Localized Documentation Design
Author: ENLASO's Consulting and Training Solutions Division
Summary: A technical writer's understanding of the project's globalization strategy is critical in defining style guidelines to accommodate future translations. A critical ingredient in establishing style guides or templates is the understanding of text expansion as a result of language translation and the successful use of document real estate...
Click here to read the article.

Flash / Multimedia Localization

Multilingual Flash Production
Author: Brooks Kline
Summary: In the past few years Macromedia Flash has matured into a localization-friendly authoring environment, vastly increasing its power to create and deliver multilingual media content. This article is an effort to suggest an efficient methodology for handling Flash localization projects using version MX 2004 and higher.
Click here to read the article.

Games Localization

Guest Article: Behind the Scenes – Localizing a Word Game
Author: Matt Decker
Summary: This guest article was authored by Matt Decker, founder of Artifex Consultants. Matt has over a decade of experience in localization and translation. After his last position as casual games Localization Manager for an international publisher, Matt turned his attention to assisting casual games developers...
Click here to read the article.
Start Game: Game Development and Localization
Author: Heather Maxwell Chandler
Summary: Since computer and video games are an entertainment medium, there are some special needs to consider when localizing them for sale in other countries...
Click here to read the article.

Graphics Localization

How to Economize When Localizing Graphics
Author: ENLASO's Consulting and Training Solutions Division
Summary: Technical documentation, marketing materials, websites and software generally have graphical assets that need to be localized. As important as they are to the meaning of these communication portals, graphics often create additional challenges to the localization process...
Click here to read the article.

Interpretation

Interpretation: The Localization Industry's Secret Weapon
Author: Yves Lang
Summary: Having the distinguished opportunity of being part of the language services industry for the past 15 years, I have had the pleasure of witnessing the industry outgrow the business service description of word-for-word language translation. In fact, the concept of language services rightfully matured to become a respected player in nearly every global industry...
Click here to read the article.

ISO / Quality Assurance / Testing

Ensuring Quality Through In-Country Validation
Author: Liesl Leary
Summary: quality localization processes should always incorporate a validation step by an in-country representative of the client. In-country review validation allows clients to provide input on company-specific terminology, target audience, technical specifications of products on the target market...
Click here to read the article.
Quality Programs in Localization Environments
Author: Yusuke Kirimoto
Summary: In localization, quality frequently becomes a product of its environment—an afterthought in the development cycle. Quality assurance steps must be incorporated at every milestone of a global project for a localization vendor to successfully deliver a localized product that meets the expectations of both the client and especially the target markets. Indeed quality is subjective and relative, therefore establishing shared quality objectives and goals is critical to the success of any quality localization process...
Click here to read the article.

Lifesciences and Medical Localization

Regulatory Language Requirements and the IVDD
Author: Yves Lang
Summary: Sustaining competitive advantage within the medical device industry involves a global product strategy that recognizes the European market's substantial global market share. Estimated at 30% of the global medical device market, the European community poses increasing regulatory challenges for medical device manufacturers. Regulations controlling the manufacturing, marketing and usage of medical devices in the EU are forcing manufacturers to incorporate language translation and localization into global development strategies as individual Member States demand product information in the language of the local user...
Click here to read the article.
Three Localization Project Managers Share Their Insight on Managing Localization
Author: Sara Scarpone
Summary: Localization Managers are often seen, but not heard, especially by their peers. But do you ever wonder what other localization managers are doing? Earlier this year, three localization managers responsible for driving quality in their localization programs agreed to discuss their experiences with our customers. From the travails of in-country review (we’ve all been there) to the effectiveness of GMS solutions, listening to the three localization program managers who hailed from CaridianBCT, Medtronic and WelchAllyn was richly insightful and refreshing. A few key takeaways we can all benefit from are summarized below:...
Click here to read the article.

Localization Program Management

Getting Started: Localization Program Management
Author: Erin Vang
Summary: Congratulations, you’re in charge of localization! …So now what?! It’s bizarre but not all that uncommon that organizations will suddenly realize that they could market their products or services outside the US and Canada, and just as suddenly they pick somebody who doesn’t seem all that busy and put them in charge. This guest article was authored by Erin Vang, Certified Project Management Professional (PMP), owner and principal of Globalpragmatica.
Click here to read the article.
Inspiring Innovation in Your Localization Program
Author: Liesl Leary
Summary: Big companies get that way because they’re successful but that very success is all too often a barrier to innovation. Why try something new and risky when what you’re doing now works? If it ain’t broken, why fix it? Unfortunately, in an era where we’re having to do more with less—especially with localization—companies seem content to rest on their past successes rather than reduce costs or create novel solutions...
Click here to read the article.

Localization Project Management

Localization Project Management Best Practices
Author: Mark Rogers
Summary: A great Localization Project Manager and a successful rower on a crew team share many positive qualities. Team members in the sport of rowing maintain a mindset for success, communicate with ease, strive for balance, and motivate their team for continual improvement....
Click here to read the article.
The Mark of a Good Project Manager
Author: Liesl Leary
Summary: November 4th is officially International Project Management Day. According to the Project Management Institute, there are over 402,675 project managers worldwide today. While a project manager’s role and responsibilities might seem intuitive, many people are fuzzy on the details—especially when it comes to localization project management. Customers are content to pay the project management charges seen uniformly across different vendors’ invoices without really understanding if they’re getting their money’s worth. That charge is there for reason, though, as Project Management not only takes some of the organizational burden off of the customer, it also makes a difference in the final product that is delivered. In honor of Project Management Day, let’s take a look at what makes some project managers more special than others...
Click here to read the article.

Localization Tools and Technology

Guest Article: Got Integration?
Author: Ben Martin, Director of Business Architecture at Flatirons Solutions
Summary: This guest article was authored by Ben Martin, Director of Business Architecture at Flatirons Solutions. In today’s competitive global market, it is not just who gets there first but who gets there first and delivers a superior customer experience. So while speed to market is still an imperative, harmonizing the experience of the customer, including content deliverables, is the key differentiator. English bleed-through in localized product content, in-country web pages that are only in language at one level of the site, out-of-synch content where training materials are half English and half in language, or the translation of a term varies depending on functional group all result in a jolting experience for the customer and signals a half-baked corporate strategy.
Click here to read the article.
Okapi Framework: Changing the Localization Software Environment Through an Open Source Platform of Extendibility and Interoperability
Author: Yves Lang, Vice President, Sales & Marketing / CSO, ENLASO Corp.
Summary: In competitive business environments of continuous change and strategic adaptation, it is inevitable to witness the advancement of only a few technologies that ultimately stall at their own limitations. For years, the language technology industry has been controlled by its own acceptance of a few solutions with inherent limitations of long-term extendibility and interoperability. Without generally accepted standards, a polarization of development processes has occurred, with two-ton gorillas cornering the translation and localization industry, and well intentioned grass-root efforts responding with dozens of ineffective over-specialized solutions...
Click here to read the article.

Marketing Localization

Best Practices: Successfully Marketing Your Brand to a Global Audience
Author: Chris Raulf
Summary: As Marketing Manager at an innovative, mid-sized localization company, I always look for opportunities to provide our existing and prospective customers with useful information about the sometimes-mysterious world of translation and localization...
Click here to read the article.
Translation for Information Purposes: When Quality is Challenged by Time and Cost
Author: John Watkins
Summary: The translation/localization paradigm of quality, cost, and turnaround is generally discussed with the assumption that quality is the most critical element. The foundations of internationalization alone imply that quality is a necessity from the earliest of global product development efforts. Sometimes however, the "darker side" of our industry's paradigm—cost and turnaround—reflects the minimal needs of a project. This misunderstood event is what localization professionals refer to as "translation for information" purposes...
Click here to read the article.

Software Localization

Best Practices for Software Internationalization
Author: Alex Voris
Summary: Before moving a software project to the localization phase, there are a few things that can save time and money by addressing the issues ahead of time. Depending on your software, there may be existing behaviors that are inappropriate for localized versions...
Click here to read the article.
A Quick Take on What to Consider When Preparing For an OS X Software Localization Project
Author: ENLASO's Consulting and Training Division
Summary: In 1999 Apple released a new operating system (OS) built on BSD Unix called OS X. Apple completely rebuilt the Macintosh OS and chose BSD Unix as the underlying system because it is more stable, powerful and even easier for software development. OS X is also well suited for localization and translation. Some languages directly supported by OS X are Chinese, Korean, Japanese, Arabic, Thai, Hebrew, Russian and Greek (among others). By providing support for a wide range of languages and dialects, OS X also increases demand for software translation globally...
Click here to read the article.

Spanish Translation and Localization

A growing Market: Spanish Speakers in the US
Author: John Watkins
Summary: There is no question that as the Hispanic population has grown in the US, so has interest in reaching this Spanish speaking demographic, be it for political or marketing needs...
Click here to read the article.
Marketing to the Hispanic Market
Author: John Watkins
Summary: In the localization industry—or at least in the rhetoric of articles discussing best practices—the perspective and focus is typically that of a domestic company or product entering international markets. As an industry, we are saturated with associations and highly technical standards that primarily focus on the implications of entering foreign markets. However in doing so, we’ve overlooked a significant marketing and localization trend in our own domestic market: marketing to Hispanic communities...
Click here to read the article.

Terminology / Glossary / Style Guide / Translation Memory

Translating Translation Memory into Global Success
Author: Liesl Leary, Senior Localization Strategist, ENLASO Corp.
Summary: ENLASO helps clients go global with faster time-to-market, reduced costs and improved quality through high quality language and technology solutions. A common practice that affords ENLASO the ability to share these real world solutions is the effective use of Translation Memory...
Click here to read the article.
Terminology in Localization
Author: Yves Lang, Vice President, Sales & Marketing / CSO, ENLASO Corp.
Summary: Thousands of languages, millions of words, regional, dialectical and technical variations, human language is a vastly complex and messy medium of communication. In a world in which your boss and everyone else seems to want a piece of you, or at least of your time, are issues related to Terminology Management really something you want to deal with? Will they simplify your life, ease your stress levels, save you time, control your budget? Well, actually, given a chance, the answer is YES!
Click here to read the article.
Translating Multilingual Glossaries into Revenue
Author: Liesl Leary, Senior Localization Strategist, ENLASO Corp.
Summary: Glossaries, like vaccinations, ensure the health of your localization investment and prevent some nasty disorders from ever occurring. But even though conventional wisdom holds that "an ounce of prevention is worth a pound of cure," many localization professionals miss the value that glossaries and a sound glossary management philosophy provide. To put this in perspective, imagine the consequences of not vaccinating your child. It is possible that said child may not contract any serious maladies before surviving to adulthood, but the chances are equally good that you may invite some long-term permanent damage...
Click here to read the article.

Website Localization

How to Build a Website Without Borders
Author: John Watkins of ENLASO and Adam Asnes of Lingoport
Summary: In creating a site adapted to worldwide customers, there are two major defined steps: Internationalization and Localization. For a site to be localized, giving it the "look and feel" of having been developed in the target market, it must first be internationalized.
Click here to read the article.

Wireless / Mobile Localization

Localization of Wireless and Mobile Technologies
Author: ENLASO's Consulting and Training Division
Summary: The wireless industry is a rapidly proliferating and evolving global environment. Maintaining international competitive advantage in this relatively new industry demands an enterprise localization strategy that not only meets the requirements of local users, but also maintains interoperability with different technologies and manufacturers — while at the same time remaining scalable, efficient, reliable and secure...
Click here to read the article.

XML and Localization

XML I18N with Internationalization Tag Set
Author: Yves Savourel
Summary: As XML is used more and more for storing, transporting and manipulating data and content, it is becoming important to make sure XML applications consider any internationalization issues. The Internationalization Tag Set Working Group (ITS) is the latest effort of the W3C Internationalization Activity in this area...
Click here to read the article.
Migrating to XML in a Localization Environment
Author: Maxwell Hoffmann
Summary: Sure, they work for now, but are your documentation systems clinging to yesterday's solutions? Perhaps it's time to consider migrating to an XML solution? Conversion of legacy systems to a single source system can result in immediate cost and time-to-market savings of 50%.
Click here to read the article.
Using XML For Localization
Author: Yves Savourel
Summary: XML is one of the safest, most powerful and flexible ways to store, manipulate, localize and present data in different languages. With the vast array of internationalization features and companion technologies, XML provides many advantages in translation and localization projects...
Click here to read the article.

Miscellaneous

Globalizing Your Revenue Stream
Author: Chris Raulf
Summary: International sales are integral to fueling company growth. As your domestic markets become saturated, finding new markets with less competition offers increased revenue growth and profit potential. In fact, pursuing a global customer base can be less challenging than driving domestic growth in a saturated market...
Click here to read the article.
A General Discussion of the Translation and Localization Cost Drivers
Author: Judith Soloduk, Senior Localization Strategist, ENLASO Corp.
Summary: The cost of the localization process can be distracting—even blinding, if not justified with detailed explanation. This is because the customization of products and communications for global markets is still a relatively new practice...
Click here to read the article.
Language and the Customer Experience
Author: Liesl Leary, Senior Localization Strategist, ENLASO Corp.
Summary: When was the last time you filled out a customer loyalty survey in another language? The answer is “probably never”. The U.S. language hegemony is a result not only of being the world’s most dominant player in economics, but also of the fortunate coincidence that the former dominating player, England, also spoke the same language. Back in those days, we expected customers to learn English or we just didn’t care about them...
Click here to read the article.
A Brief Overview of Character Encodings
Author: Brooks Kline
Summary: The ability to recognize, understand, and migrate among different character encodings is an essential skill in localization engineering. As this knowledge comprises the technical basis of any localization project, it is important for localization professionals to have a good grasp of the subject. This article provides a basic introduction to character encoding...
Click here to read the article.
Best Practices: Taking Your Certification Examination Process to a Global Audience
Author: Judith Soloduk
Summary: Education, qualification and certification are the goals of most certifying boards working with professionals around the world in all industries. Successful certification should not be dependent on fluency in English; due to our expanding global economy, the majority of potential candidates for your exams may eventually have no fluency in English whatsoever! Localizing your certification exam into key target languages greatly expands your pool of customers and helps increase the number of experts certified in your area of expertise on a global basis...
Click here to read the article.
Measuring Customer Satisfaction in a Global Context
Author: Liesl Leary, Senior Localization Strategist, ENLASO Corp.
Summary: So you've localized your products: but how do you know that you are satisfying the expectations of the targeted international market or delivering a product that will garner continued customer satisfaction and loyalty?
Click here to read the article.
Customer Satisfaction and Loyalty for the Global Enterprise
Author: Monica David, VP, Professional Services, CustomerSat, Inc.
Summary: Satisfying — better yet, delighting— customers is a fundamental goal of every business. But what is customer satisfaction? What benefits does it deliver? How do you quantify and measure it? What are the best ways to improve it?
Click here to read the article.
A Low- Risk Approach to International Expansion
Author: Oystein Konsmo
Summary: Expanding into global markets is an exciting and rewarding process for growing technology companies. When it is done properly, it will lead to higher profit margins, wider recognition of the company's technology and, ultimately, a higher market value for the enterprise...
Click here to read the article.
A Day in the Life of the Globalization Manager at McDonald's Corporation
Author: Rebecca Ray
Summary: McDonald’s Corporation, the company that Ray Kroc built, has been selling hamburgers outside of the U.S. for decades. It certainly qualifies as one of the top global brands in today’s marketing vernacular, operating in 119 countries...
Click here to read the article.
It's All About Customer Focus
Author: Richard Ishida
Summary: A week or so ago, I listened to a very interesting program on the UK's BBC Radio 4 called "Too Much Stuff". It was making the point that the business environment has significantly changed now that we are in the 21st Century, due to over-capacity on the production side. Whereas twenty years ago new technology such as a printed circuit board could give IBM a 10-12 year competitive advantage, or a monitor could be competitively manufactured for 3 years....
Click here to read the article.
LISA: Nexus for Companies Going Global
Author: Rebecca Ray
Summary: CEOs overwhelmingly believe that revenue growth is their number one priority: four out of five CEOs (83%) now believe that revenue growth is the most important path to boosting financial performance over the next three years. And what do they see as the two key drivers for this growth? New and differentiated products and services (nearly two-thirds) and new markets (55%)...
Click here to read the article.
Creating Compelling Multilingual Packaging: A Manufacturer’s Challenge
Author: Yves Lang
Summary: A consumer shopping session is an event that transcends the "white paper" rhetoric of localization's best practices. When shopping for something as universal as fruit juice, or even bottled water, it all comes down to a critical five to ten seconds...
Click here to read the article.

 

Copyright © 2012 ENLASO Corporation. All Rights Reserved. ENLASO is a trademark of ENLASO Corporation. Rhonix is a trademark of ENLASO Corporation. Privacy statement.