Bei ENLASO sind wir uns bewusst, wie wichtig die präzise Übersetzung juristischer Dokumente ist. Wir befolgen daher einen ISO 9000-Prozess, der es erforderlich macht, dass alle juristischen Dokumente von Fachleuten übersetzt, redigiert, geprüft und nachgeprüft werden, um sicherzustellen, dass eine fehlerlose Übersetzung erzielt wird.
Beispiele juristischer Schriften, die von ENLASO übersetzt wurden:
- Verträge
- Patentschriften und Dokumentationen über geistiges Eigentum
- Lizenzvereinbarungen
- Zahlungsangebote
- Anträge/Berufungen/Gerichtsentscheide
- Internationale Abkommen
Die Übersetzungen können durch allgemeine Beglaubigungen, eidesstattliche Erklärungen, notarielle Beglaubigungen oder bei Bedarf auch durch amtliche Beglaubigungen spezifischer Staaten beglaubigt werden.
Alle Mitarbeiter der ENLASO haben ein Vertraulichkeitsabkommen unterzeichnet. Auf Wunsch des Kunden bieten wir die Durchführung zusätzlicher, kundenspezifischer Vertraulichkeitsmaßnahmen an.